Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة تدوير المواد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة تدوير المواد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les produits comme l'eau, l'acide et l'argent sont recyclés dans le procédé SILVER II (Turner 2001).
    يتم إعادة تدوير مواد مثل الماء، الأحماض والفضة في عملية الأكسدة بالفضة 2 (Turner 2001).
  • Par exemple, les écosystèmes marins fournissent des biens et services naturels tels que le stockage de carbone, la régulation des gaz atmosphériques, le cycle des éléments nutritifs et le traitement des déchets.
    فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات.
  • La consommation d'acier fini est inférieure à la production d'acier brut en raison des pertes dans la fabrication des produits finis (les matières de rebut sont recyclées).
    يقل معدّل استهلاك الصلب التام الصنع عن معدل إنتاج الصلب الخام بسبب الخسائر في إنتاج المنتجات التامة الصنع (ويتم إعادة تدوير المواد المتخلفة من هذه العملية).
  • L'ONUDI, comme toutes les autres organisations sises au CIV, respecte strictement la réglementation du pays hôte concernant la protection de l'environnement pour le recyclage et/ou l'élimination des déchets de matériaux et d'équipements.
    وتتبع اليونيدو بصرامة، مع المنظمات الأخرى بالمركز، لدى إعادة تدوير المواد والمعدات غير المرغوب فيها و/أو التخلص منها، لوائح البلد المضيف بشأن حماية البيئة.
  • Il faut ensuite ramasser les déchets existants et veiller à ce qu'ils soient traités de manière appropriée, soit par réutilisation et recyclage des matières premières (dans la mesure du possible), soit par élimination d'une manière sûre pour l'environnement et la santé publique.
    أما الخطوة الثانية فهي جمع النفايات المنتجة والحرص على التصرف فيها على النحو الملائم، إما من أجل إعادة استعمال وإعادة تدوير المواد والمنتجات (قدر الإمكان)، أو التخلص منها على نحو مأمون من الناحية البيئية والصحية.
  • Les mesures à prendre pour prévenir la formation des débris marins et en réduire la quantité sont les suivantes : a) améliorer la gestion des déchets à terre et en mer, notamment en recyclant davantage les matériaux et en concevant des matériaux d'emballage plus facilement dégradables; b) appliquer les instruments internationaux et veiller à ce qu'ils soient respectés; c) améliorer les installations portuaires de collecte des déchets; et d) renforcer les activités d'éducation et de sensibilisation, afin de faire évoluer les comportements.
    ومن ضمن تدابير منع حدوث الحطام في المصدر ما يلي: (أ) تحسين أساليب إدارة النفايات في البر والبحر، بما في ذلك من خلال تحسين إعادة تدوير المواد، وتطوير مواد تغليف قابلة للتحلل؛ (ب) التنفيذ والإنفاذ الفعالان للصكوك الدولية؛ (ج) تحسين مرافق الاستقبال المرفئية؛ (د) تعزيز أنشطة التعليم والتوعية من أجل التأثير على السلوك.
  • Une exposition à l'hexabromobiphényle peut se produire lors de l'utilisation de certains produits, du recyclage des matières plastiques contenant des PBB et après déversement dans une décharge; c'est pourquoi, il convient en général de tenir compte des rejets des articles utilisés et des rejets de déchets lors de l'élaboration de mesures de contrôle (OSPAR, 2001).
    وقد يحدث التعرض إلى سداسي البروم ثنائي الفينيل بخصوص استخدام المنتجات، وفي إعادة تدوير المواد البلاستيكية المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد البروم بعد التخلص منها في مقالب القمامة، بحيث أنه ينبغي بصفة عامة أخذ الإطلاقات من المواد المستخدمة والإطلاقات من النفايات في الاعتبار عند النظر في تدابير الرقابة (OSPAR, 2001).
  • Plusieurs délégations ont noté qu'il convenait de s'attacher en particulier à renforcer les compétences des pays en développement en matière de gestion des déchets en mer et sur la terre ferme, notamment par le biais de progrès dans le recyclage, et qu'il fallait fournir de l'aide à ces pays, particulièrement dans les domaines de la recherche, du transfert des technologies, de la formation du personnel et du financement.
    وأشارت عدة وفود إلى ضرورة إعطاء أهمية خاصة للحاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق إدارة أفضل للنفايات في البر والبحر، بما في ذلك إعادة تدوير المواد، وإلى أنه ينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وبخاصة في ميدان البحوث ونقل التكنولوجيا وتدريب الموظفين والتمويل.
  • Les intervenants ont mentionné une vaste gamme de politiques, mesures et technologies offrant d'importantes possibilités d'atténuation au niveau sectoriel, dont le remplacement des combustibles, l'utilisation de sources d'énergie renouvelables (hydroélectricité, énergie solaire, éolienne et thermique, et bioénergie), la mise au point de véhicules hybrides et le recyclage et la substitution des matériaux.
    فقد أشار المتكلمون إلى طائفة واسعة من السياسات والتدابير والتكنولوجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي لها إمكانات تخفيف كبيرة على الصعيد القطاعي، من قبيل تغيير الوقود واستخدام مصادر الطاقة المتجددة (الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية والريحية والحرارية والأحيائية) والمركبات الهجينة وإعادة تدوير المواد واستبدالها.
  • Le meilleur moyen de réduire la quantité des débris marins est de diminuer la quantité de déchets produits à terre et sur les navires marchands, les navires de pêche, les bateaux de plaisance et les plates-formes en mer, en réutilisant et en recyclant les matériaux, par exemple.
    أنجع وسيلة للحد من الحطام البحري هي التقليل من إنتاج النفايات في البر، ومن السفن، وسفن الصيد، واليخوت، والمنصات البحرية قبالة الساحل، على سبيل المثال عن طريق إعادة استخدام المواد وإعادة تدويرها.